ΓΙΑ ΟΣΟΥΣ ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΤΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΗΣ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣ

21/12/12

Συμμετοχή της Θεατρικής Ομάδας τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, στο 23ο διεθνές φοιτητικό φεστιβάλ θεάτρου στη Lyon (ReuTeuLeu)

Η θεατρική ομάδα του τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας διακρίθηκε ανάμεσα σε δεκάδες υποψηφιότητες για να συμμετάσχει μαζί με εννέα ακόμα ομάδες στο 23ο διεθνές φοιτητικό φεστιβάλ θεάτρου στη Lyon (ReuTeuLeu), από τις 6 έως τις 10/2/2012.
Θα παρουσιάσει την 1η πράξη του έργου « Les Citrouilles » του Alain Badiou.
Συμμετέχουν οι φοιτητές του τμήματος:
  • Πάνος Γιαννακόπουλος
  • Βίκυ Χαλαύτρη
  • Avnjel Laska
  • Ελένη Τσέκου
Για περισσότερες πληροφορίες :
Το πρόγραμμα των εκδηλώσεων στο:
Η υπεύθυνη της Θεατρικής Ομάδας
καθηγ. Πηγή-Δάφνη Κουτσογιαννοπούλου
apf.gr

Concours de la francophonie 2013


Mesdames, Messieurs,
Je vous informe que le service de coopération éducative tient à disposition un dvd sur le conte pour les professeurs de français qui préparent concours de la francophonie 2013 :
Vous pouvez le signaler sur votre site si vous le souhaitez :
http://www.ifa.gr/index.php/fr/langue-francaise/la-francophonie-en-grece/le-concours-de-la-francophonie-2013/ressources-autour-du-conte
Je vous souhaite de bonnes vacances et de très bonnes fêtes de fin d’année !
Bien cordialement
Emmanuelle Boillon
Attachee de Cooperation Pour le Francais
T +30 210 33 98 671/656
F +30 210 36 46 873
courriel eboillon@ifa.gr
31, rue Sina – 10680 Athènes
www.ifa.gr

Ανταλλαγή σπουδαστών τουριστικών σχολών μεταξύ Ελλάδας και Γαλλίας


Συνεχίζοντας την περιοδεία της, η υπουργός Τουρισμού Ολγα Κεφαλογιάννη, αυτή τη φορά βρέθηκε στη Γαλλία, προκειμένου να συζητήσει με ομολόγους της την ανάπτυξη δράσεων που αφορούν στον τουρισμό.
Η Ελληνίδα υπουργός και η υπουργός Τουρισμού και Εμπορίου της Γαλλίας Sylvia Pinel, συζήτησαν ιδιαίτερα την ανάπτυξη ειδικών μορφών τουρισμού, όπως ο γαστρονομικός τουρισμός, κάτι που ήταν βέβαιο διότι είναι γνωστή τόσο η γαλλική κουζίνα όσο και η ελληνική. Παράλληλα, έγινε κουβέντα και για κοινά προγράμματα κοινωνικού τουρισμού για τους νέους και τη τρίτη ηλικία, σε τομείς που η Γαλλία είναι αρκετά προχωρημένη. Τα συγκεκριμένα προγράμματα μπορούν να χρηματοδοτηθούν από κονδύλια της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Επίσης, συζητήθηκε και η ανάπτυξη προγραμμάτων ανταλλαγής σπουδαστών τουριστικών σχολών των δυο χωρών για την εκμάθηση της γαλλικής και ελληνικής γλώσσας αντίστοιχα. Αυτό πράγματι έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον.
“Είναι πολύ σημαντική η αλληλεγγύη της Γαλλίας στη κρίση που μαστίζει τη χώρα μας. Μας συνδέουν ισχυροί και ιστορικοί δεσμοί φιλίας”, τόνισε σε δηλώσεις της η υπουργός Τουρισμού Όλγα Κεφαλογιάννη και πρόσθεσε: “Η Γαλλία στον τουρισμό είναι για την Ελλάδα μια μεγάλη αγορά που μπορεί να

Διεθνής κύκλος σπουδών από την Εθνική Σχολή Δημόσιας Διοίκησης της Γαλλίας


Πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για τους Διεθνείς Κύκλους Μεγάλης διάρκειας σπουδών της Εθνικής Σχολής Δημόσιας Διοίκησης (ΕΝΑ) της Γαλλίας και των Περιφερειακών Ινστιτούτων Διοίκησης (IRA) για το έτος 2013, ανακοίνωσε η Πρεσβεία της Γαλλίας στην Ελλάδα. Η διαδικασία προεπιλογής των υποψηφίων από την Πρεσβεία της Γαλλίας στην Ελλάδα έχει ξεκινήσει από τις 10 Δεκεμβρίου 2012 και θα τελειώσει στις 18 Ιανουαρίου 2013.
Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να αναζητήσουν τα σχετικά έντυπα στην ιστοσελίδα www.ydmed.gov.gr
οι κύκλοι σπουδών απευθύνονται σε υποψηφίους, οι οποίοι έχουν άριστο επίπεδο γνώσης της γαλλικής γλώσσας.
Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να αναζητήσουν επιπλέον διευκρινήσεις απευθυνόμενοι στο Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος, στην κα Mαρία-Χριστίνα Αγαπίου, Τμήμα Πανεπιστημιακής και Επιστημονικής Συνεργασίας, τηλ.:  210 33 98 739  ή e-mail.: mcagapiou@ifa.gr

17/12/12

Oui, vous m'arrachez tout, le laurier et la rose !
Arrachez ! 

Il y a MALGRÉ VOUS quelque chose...
 

Quelque chose que SANS un pli, SANS une tache,
J'emporte malgré vous,...

Et c'est...


Mon PANACHE!

-RIDEAU-

16/12/12

Σπουδές σε Γαλλία, Βρετανία, Γερμανία, Ιταλία

Γαλλία
Οικονομικά, Καλές Τέχνες, Ιστορία της Τέχνης, Φιλολογία, Νομικά, Μετάφραση, Διερμηνεία, Μηχανολογία. Αυτές είναι, σύμφωνα με τη γαλλική πρεσβεία, μερικές μόνο από τις επιστήμες στις οποίες διακρίνονται κατά παράδοση τα γαλλικά πανεπιστήμια.
Για την εισαγωγή στο γαλλικό πανεπιστήμιο απαιτείται η κατοχή του τίτλου Baccalauréat, ο ισότιμος του οποίου στη χώρα μας είναι το απολυτήριο λυκείου, και η επιτυχής συμμετοχή στις εισαγωγικές εξετάσεις, όπου αυτές απαιτούνται. Απαραίτητη είναι η γνώση της γαλλικής γλώσσας, η οποία αποδεικνύεται με πιστοποιητικό γλωσσομάθειας. Σε γενικές γραμμές τα περισσότερα πανεπιστήμια ζητούν γνώση των γαλλικών σε επίπεδο Β2, σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς.
Σε περίπτωση που κάποιος γνωρίζει τα γαλλικά αλλά δεν έχει κάποιο πτυχίο μπορεί να δώσει τεστ γνώσεων (TCF, TEF), το οποίο γίνεται αποδεκτό από τα γαλλικά πανεπιστήμια. Στις προπτυχιακές σπουδές δεν υπάρχουν δίδακτρα στα περισσότερα ιδρύματα της γαλλικής τριτοβάθμιας εκπαίδευσης παρά μόνο το κόστος εγγραφής, ύψους 177 ευρώ κατ’ έτος. Αντίθετα, οι διάσημες ανώτατες σχολές

15/12/12

Μασσαλία: Από τις μεγάλες πόλεις του χθες στους ανθρώπους του σήμερα

 Έξι αρχαία έργα και ένα εκμαγείο θα ταξιδέψουν στη Μασσαλία ως συμμετοχή της Ελλάδας στην έκθεση Μεσόγειος: «Από τις μεγάλες πόλεις του χθες στους ανθρώπους του σήμερα». Η έκθεση θα  πραγματοποιηθεί από 12 έως 18 Ιανουαρίου στη Μασσαλία, στο πλαίσιο της ανακήρυξης της πόλης ως πολιτιστικής πρωτεύουσας της Ευρώπης για το 2013. Πρόκειται για τέσσερα όστρακα οστρακισμού του 5ου αι. π.Χ., δύο χάλκινες δικαστικές ψήφους του 4ου αι. π.Χ. και ένα εκμαγείο τμήματος κληρωτηρίου, όλα από το Μουσείο της Αρχαίας Αγοράς, που θα «ταξιδέψουν» στη γαλλική πόλη.
Στόχος της έκθεσης είναι να αναδείξει τις ναυτικές σχέσεις μεταξύ των μεσογειακών πολιτισμών, ενώ πυλώνας της καθίσταται ένας επινοημένος σύγχρονος Οδυσσέας, που ταξιδεύει σε διάφορα λιμάνια. Με αφετηρία την Τροία, ο σύγχρονος ήρωας ταξιδεύει με ένα παραδοσιακό μασσαλιώτικο καραβάκι έχοντας ως προορισμό την Τυρό και έπειτα την Καρχηδόνα.
Στην επόμενη ενότητα «Η Αλεξάνδρεια των Πτολεμαίων: Η ουτοπία της παγκόσμιας γνώσης» (4ος – 3ος αι. π.Χ.), ο ήρωας περνά από την κοσμοπολίτικη αιγυπτιακή πόλη, ενώ το βίντεο «διηγείται» τη ζωή μιας γυναίκας σε ισλαμική χώρα.

Sorbonne Β1 – B2 – C1 – C2 – Sujets mai 2012 et Corrigés – Θέματα και απαντήσεις Sorbonne Β1 – Β2 – C1 – C2 Μαίου 2012

IFA
Θέματα 2012 Sorbonne B1
Θέματα 2012 Sorbonne B2
Θέματα 2012 Sorbonne C1
Θέματα 2012 Sorbonne C2

Θέματα Εξετάσεων Δεκεμβρίου 2012 SORBONNE (B1-B2 και C1-C2)



Θέματα 2012 Sorbonne B1


Θέματα 2012 Sorbonne B2



Θέματα 2012 Sorbonne C1



Θέματα 2012 Sorbonne C2


Αναμένονται τα corrige’s των θεμάτων . Μόλις μας κοινοποιηθούν θα αναρτηθούν

14/12/12

Ωφελημένοι μαθητές και εκπαιδευτικοί των σχολείων που συμμετέχουν στα προγράμματα ανταλλαγής Comenius και Erasmus


Ωφελημένοι μαθητές και εκπαιδευτικοί των σχολείων που συμμετέχουν στα προγράμματα ανταλλαγής Comenius και Erasmus
Μια νέα ευρωπαϊκή μελέτη σχετικά με τον αντίκτυπο των συμπράξεων μεταξύ σχολείων από διάφορες χώρες, διαπίστωσε ότι οι μαθητές -ιδίως στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση- βελτίωσαν σημαντικά τις δεξιότητές τους, συμπεριλαμβανομένων των πολιτιστικών και κοινωνικών δεξιοτήτων, αλλά και τις γνώσεις πληροφορικής (ΤΠ) και ξένων γλωσσών.
Η μελέτη κάλυψε 50 σχολεία σε 15 ευρωπαϊκές χώρες (Ελλάδα, Βέλγιο, Εσθονία, Φινλανδία, Γαλλία, Γερμανία, Ουγγαρία, Ιταλία, Κάτω Χώρες, Πολωνία, Ρουμανία, Σλοβακία, Ισπανία, Τουρκία και Ηνωμένο Βασίλειο), που έλαβαν επιχορηγήσεις από το πρόγραμμα Comenius (το οποίο είναι το σχολικό ισοδύναμο του Erasmus) για να δημιουργήσουν συμπράξεις που λειτούργησαν από το φθινόπωρο της περιόδου 2009- 2011.
Σε γενικές γραμμές οι συμπράξεις συγκεντρώνουν τουλάχιστον δύο σχολεία από διάφορες ευρωπαϊκές χώρες, τα οποία καταρτίζουν ένα κοινό διετές πρόγραμμα για τη βελτίωση της ποιότητας της διδασκαλίας και για την ενίσχυση της συνεργασίας σχετικά με καινοτόμες ιδέες ή ανταλλαγές.
Τα έργα εστιάζονται σε τομείς ενδιαφέροντος των μαθητών, στα τρέχοντα εκπαιδευτικά θέματα στις ενδιαφερόμενες χώρες ή στις προτεραιότητες που έχουν τεθεί από τα ίδια τα σχολεία. Από το 2007 η

Προθεσμία για την υποβολή αιτήσεων Ευρωπαϊκών Προγραμμάτων LLP 2013


Οι κύριες προθεσμίες είναι οι ακόλουθες:
1. Κινητικότητα μεμονωμένων μαθητών στο πλαίσιο του Comenius 3 Δεκεμβρίου 2012
2. Comenius, Grundtvig: Ενδοϋπηρεσιακή κατάρτιση
Πρώτη προθεσμία: 16 Ιανουαρίου 2013
περαιτέρω προθεσμίες: 30 Απριλίου 2013, 17 Σεπτεμβρίου 2013
Περίοδος άσκησης σε θέση βοηθού στο πλαίσιο του Comenius 31 Ιανουαρίου 2013
3. Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Πολυμερή σχέδια, δίκτυα και συνοδευτικά μέτρα 31 Ιανουαρίου 2013
4. Leonardo da Vinci: Πολυμερή σχέδια μεταφοράς καινοτομίας 31 Ιανουαρίου 2013
5.Leonardo da Vinci: Κινητικότητα (συμπεριλαμβανομένου του πιστοποιητικού κινητικότητας Leonardo Da Vinci) 1 Φεβρουαρίου 2013
6. Πρόγραμμα Jean Monnet 15 Φεβρουαρίου 2013
7. Comenius, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Συμπράξεις· Comenius: Συμπράξεις Comenius Regio· Grundtvig: Εργαστήρια 21 Φεβρουαρίου 2013
8. Grundtvig: Περίοδοι άσκησης σε θέση βοηθού, σχέδια εθελοντισμού για ηλικιωμένα άτομα 28 Μαρτίου 2013

9/12/12

Εργασία στη Γαλλία;

Στη χώρα των τρικολόρ στρέφονται αρκετοί Έλληνες που αναζητούν το επόμενο επαγγελματικό τους βήμα στις αγορές του εξωτερικού. Δεν είναι μόνο το μποέμ ύφος και η καλές συνθήκες διαβίωσης που κάνουν τη Γαλλία ιδανικό προορισμό για χιλιάδες συμπατριώτες μας. Ο απαράβατος – άγραφος – κανόνας της άρτιας γνώσης της γλώσσας, έχει αποτελέσει τροχοπέδη για πολλούς και έχει γίνει σύμμαχος στην αναζήτηση ορισμένων. Είναι θαρρείς βασική προϋπόθεση για να εργαστείς στη χώρα η άψογη γνώση γαλλικών. Μπορεί σε πολλές Ευρωπαϊκές πόλεις η γνώση αγγλικών να αρκεί αλλά σε καμία περίπτωση δεν ισχύει το ίδιο και στη Γαλλία. Αλλά ας πάρουμε καλύτερα τα πράγματα με τη σειρά.
Οι Έλληνες ως υπήκοοι κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν ουσιαστικά ως το δικαίωμα να μετακινούνται ελεύθερα εντός της Ε.Ε., να ταξιδεύουν σε άλλο κράτος μέλος και να απολαμβάνουν μέχρι και τρεις μήνες το άνευ όρων δικαίωμα διαμονής που έχει κάθε πολίτης της Ε.Ε., ανεξάρτητα από το σκοπό της παραμονής τους σε άλλο κράτος μέλοΓια την είσοδό ενός

Ζητάμε απο όλους να χρησιμοποιήσουν την κρίση τους, κάτι που το ίδιο το εκπαιδευτκό μας σύστημα, φρόντισε να ακρωτησιάσει απο πολύ νωρίς....

Τώρα που πέρασε το άγχος και η ελληνική οικογένεια δεν δίνει πλέον εξετάσεις, τώρα που μπορούμε να δούμε σχεδόν νηφάλια το θέμα των λεγόμενων Πανελληνίων Εξετάσεων, είναι σκόπιμο να αρχίσουμε τη συζήτηση που ξεχνάμε να κάνουμε κάθε φορά που τελειώνει αυτό το μεγάλο εθνικό ζήτημα. Προσωπικά ζητώ συγγνώμη από κάθε υποψήφιο που ακόμα δεν κατάφερα με τις λιγοστές μου δυνάμεις και, προφανώς, μαζί με άλλους να πείσω τις προηγούμενες ηγεσίες του υπουργείου Παιδείας να αλλάξουν το σύστημα πρόσβασης στην Τριτοβάθμια Εκπαίδευση. Στο όνομα του αδιάβλητου της διαδικασίας συνεχίζουν να θυσιάζονται γενιές εφήβων, υφίστανται οικονομική αφαίμαξη όλες οι οικογένειες, τα λεφτά των οποίων δεν πάνε στο δημόσιο αλλά στις τσέπες των καθηγητών της Δευτεροβάθμιας, οι οποίοι θησαυρίζουν, συμβάλλοντας στη διατήρηση της παραοικονομίας!
Πριν, όμως, αποφασίσουμε πώς ακριβώς πρέπει να είναι το σύστημα πρόσβασης (και γι’ αυτό υπάρχουν αρκετές προτάσεις), πρέπει να αποφασίσουμε για το είδος των γνώσεων που θέλουμε να έχουν οι νέοι πολίτες των 18 χρόνων, ώστε στη συνέχεια να ελέγξουμε αν πράγματι τις έχουν αποκτήσει για να συνεχίσουν τις σπουδές τους.

8/12/12

ΜENSA - Tα Χαρισματικά παιδιά, στο μλόκο τους ελληνικού εκπαιδευτικού συστήματος....


Στην Ελλάδα τα παιδιά με ανεπτυγμένη ευφυΐα, δεν έχουν καμία ιδιαίτερη μεταχείριση. Το εκπαιδευτικό μας σύστημα, αμήχανο απέναντι το φαινόμενο, δεν έχει προβλέψει καμία διδακτική προσέγγιση των χαρισματικών μαθητών, εκείνων που βαριούνται στις σχολικές τάξεις καθώς το μυαλό τους έχει ήδη συλλάβει και αφομοιώσει την διδακτική ύλη μια ολόκληρης σχολικής χρονιάς, προτού τη διδαχθούν.
Πολλές φορές μάλιστα στο ελληνικό σχολείο, τα παιδιά αυτά αντί να προάγονται μια ή και δυο σχολικές τάξεις αντιμετωπίζονται έως και ρατσιστικά, γίνονται θύματα ενός εκπαιδευτικού συστήματος που δεν μπορεί να τα εντάξει στους κόλπους του.
Ένα νέο πρόγραμμα αναζήτησης των παιδιών που είναι χαρισματικά, αλλά και ειδικών επιμορφωτικών σεμιναρίων για εκπαιδευτικούς ξεκινάει η ελληνική MENSA, ως μη κερδοσκοπικός, μη κυβερνητικός οργανισμός που προωθεί την ανθρώπινη ευφυΐα.

4/12/12

Κάνει θραύση το ΣΙΣΑ (Shisha) στα σχολεία σε ηλικίες από 14 χρονών!


Ένα νέο ναρκωτικό, που αποκαλείται από τους χρήστες «η κόκα των φτωχών», παρασκευάζεται εύκολα και πωλείται σε πολύ χαμηλή τιμή, φαίνεται ότι κάνει θραύση στις «πιάτσες» της Αθήνας, προκαλώντας σοβαρές παρενέργειες στους χρήστες, αλλά και μεγάλη ανησυχία στους ειδικούς για τις επιπτώσεις που μπορεί να έχει ακόμα και στον γενικό πληθυσμό.
Πρόκειται για το «σίσα», έναν τύπο κρυσταλλικής μεθαμφεταμίνης, που παρασκευάζεται με την ανάμειξη διεγερτικών ουσιών με πολύ τοξικές ουσίες, όπως αιθανόλη, αιθυλική αλκοόλη, ακόμα και υγρά από μπαταρίες αυτοκινήτων ή χλωρίνη! Το «σίσα» πωλείται στην τιμή των 2-3 ευρώ για κάθε δόση, με αποτέλεσμα ολοένα και περισσότεροι χρήστες να στρέφονται σε αυτό, εν μέσω οικονομικής κρίσης.
Η λέξη «Shisha» προέρχεται από την περσική λέξη «shishe» που σημαίνει γυαλί και είναι ο κοινός όρος για τον ναργιλέ στις αραβικές χώρες. Δεν είναι γνωστά πολλά στοιχεία για τη συγκεκριμένη

Πρόγραμμα «YES Europe»

Η Επιτροπή Παιδείας και Πολιτισμού του ΕΚ υιοθέτησε το νέο πρόγραμμα «YES Europe» (Youth Education Sport), το οποίο από τώρα και στο εξής περιλαμβάνει όλα τα προγράμματα της ΕΕ στον τομέα της εκπαίδευσης, της κατάρτισης, του αθλητισμού, και του Erasmus για την τριτοβάθμια εκπαίδευση. Πάνω από 5 εκατομμύρια φοιτητές και νέοι μπορούν να απολαμβάνουν μεγαλύτερη κινητικότητα και αυξημένη συνεργασία πέρα από τα σύνορα χάρη στη στήριξη της ΕΕ των € 18 δισεκατομμυρίων για την περίοδο 2014-2020.
«Απευθύνω έκκληση σε όλους τους υπεύθυνους, οι οποίοι πάντα μιλάνε για τη σημασία της εκπαίδευσης και της κατάρτισης να διαθέσουν για την ΕΕ έναν επαρκή προϋπολογισμό. Έχουμε αναλάβει τις ευθύνες μας, ως συννομοθέτες για τα σπουδαίας σημασίας προγράμματα που βρίσκονται στο επίκεντρο της εκπαιδευτικής πολιτικής», δήλωσε η Ευρωβουλευτής κ. Doris Pack (ΕΛΚ, Γερμανία), Πρόεδρος της Επιτροπής Παιδείας και Πολιτισμού.

2/12/12

Μάθε παιδί μου γράμματα σωστά!


Συμβουλές  που μπορούν να βοηθήσουν τους γονείς να κάνουν το «ταξίδι» της γνώσης των παιδιών τους όσο πιο ευχάριστο γίνεται και να κάνουν τη μελέτη αποδοτική.



Διαβάζω για εμένα:
Το πρώτο και βασικότερο πράγμα που πρέπει να κατανοήσει κάθε παιδί, από την πρώτη κιόλας μέρα που θα πάει στο σχολείο, είναι ότι διαβάζει για το μέλλον του και όχι για τους γονείς ή τους δασκάλους του. Οι γονείς οφείλουν να εξηγήσουν ότι η διαδικασία της μάθησης είναι σημαντική για τη ζωή των ίδιων των παιδιών και όχι για να ευχαριστήσου ν τη μαμά και τον μπαμπά.
Διαβάζω ανεξάρτητα:
Κάθε γονιός πρέπει να έχει ως απώτερο στόχο να μάθει το παιδί του να διαβάζει χωρίς τη δική του βοήθεια. Ο μαθητής πρέπει να είναι υπεύθυνος για το τι υπάρχει μέσα στην τσάντα του και να είναι

Δέκα μυστικά για να βοηθήσετε τα παιδιά σας να χειριστούν την οικονομική κρίση


oikonomiki-krisi1. Μην τους κρύψετε την αλήθεια. Τα παιδιά είναι διορατικά και να ξέρετε ότι αν προσπαθήσετε να καλύψετε μια σκληρή πραγματικότητα με σκοπό την προστασία τους, το μόνο που καταφέρνετε είναι να αυξάνεται τις ανησυχίες τους. Ενώ εσείς δεν χρειάζεται να πείτε στα παιδιά όλα τα γεγονότα, οφείλετε να τους τα εξηγήσετε προσαρμοσμένα στο επίπεδο που τα κατανοούν.

Έτσι, για ένα μικρό παιδί θα πείτε: “Ο μπαμπάς και η μαμά είναι λίγο ανήσυχοι τώρα για τη δουλειά τους, αλλά κάνουμε ό,τι μπορούμε, ώστε όλοι μας να είναι εντάξει.” Για ένα μεγαλύτερο παιδί: «Ξέρω ότι έχεις ακούσει για το πόσο κακή είναι η οικονομία  τώρα. Τα πράγματα θα είναι σφιχτά στο σπίτι μας για λίγο διάστημα, αλλά δουλεύουμε σκληρά για να να μην είναι και τόσο.” Εάν πρόκειται να χάσετε το σπίτι σας, ή τη δουλειά σας, κλπ. βεβαιωθείτε ότι εσείς θα το πείτε στο παιδί σας.
2. Ομολογείστε την ανησυχία σας. Το παιδί σας έχει καταλάβει τις ανησυχίες σας, έτσι ώστε να μην

29/11/12

50 χρήσιμες συμβουλές για την αντιμετώπιση του Συνδρόμου Ελλειμματικής Προσοχής – Υπερκινητικότητας (ΣΕΠ/Υ) στη σχολική τάξη

Οι εκπαιδευτικοί γνωρίζουν πράγματα που κανένας άλλος επαγγελματίας του χώρου δε γνωρίζει: ότι δεν υπάρχει ένα σύνδρομο ΣΕΠ/Υ, αλλά πολλά· ότι το ΣΕΠ/Υ σπάνια εμφανίζεται “μόνο του”, αλλά ότι συνήθως εμφανίζεται εκ παραλλήλου με άλλα προβλήματα, όπως οι μαθησιακές δυσκολίες ή τα συναισθηματικά προβλήματα· ότι το πρόσωπο του ΣΕΠ/Υ αλλάζει, όπως συμβαίνει και με τον καιρό, παράλογα και απρόσμενα· ότι η αντιμετώπιση του ΣΕΠ/Υ, παρά τις διαφωτιστικές επεξηγήσεις που απαντούνται σε διάφορα κείμενα, εξακολουθεί να απαιτεί σκληρή δουλειά και ιδιαίτερη αφοσίωση.Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος για να αντιμετωπίσουμε το ΣΕΠ/Υ στην τάξη – ούτε ακόμα και στο σπίτι.

Ύστερα από όσα έχουν ειπωθεί και γίνει, θα λέγαμε ότι η αποτελεσματική αντιμετώπιση του συνδρόμου στο πλαίσιο του σχολείου εξαρτάται από την κατάρτιση και την επιμονή που έχουν τόσο το σχολείο όσο και ο εκπαιδευτικός.Αν ο εκπαιδευτικός εφαρμόσει τις ακόλουθες χρήσιμες συμβουλές, τότε η διδασκαλία σε μαθητές με ΣΕΠ/Υ θα είναι πιο εύκολη και περισσότερο αποτελεσματική. Τα παιδιά αυτά μπορούν να μεταμορφωθούν κατά τη διάρκεια του σχολικού έτους· εκεί δηλαδή που ήταν οι πιο δύσκολοι μαθητές για σας, μπορούν να γίνουν στη συνέχεια οι πιο ικανοποιητικοί. Με την επίμονη και τη συνεπή εφαρμογή των τεχνικών που περιέχονται σε αυτές τις συμβουλές, με τη συνεργασία των συναδέλφων, των γονέων και του μαθητή, μπορείτε να δείτε την αποτυχία να αλλάζει πρόσωπο, να γίνεται ικανότητα και επιτυχία.

25/11/12

Οι αρχαίοι Έλληνες και οι ξένες γλώσσες

Για τον Έννιο, το ρωμαίο επικό, τραγικό και σατιρικό ποιητή, που η ακμή του πέφτει γύρω στα 200 π.Χ., μας σώζεται μια μοναδική στην αρχαιότητα, πολύτιμη πληροφορία. Έλεγε πως είχε τρεις καρδιές, επειδή ήξερε να μιλεί τρεις ξένες γλώσσες, ελληνικά, οσκικά και λατινικά. Μητρική του γλώσσα ήταν τα μεσσαπικά.
Αν θελήσουμε να βαθύνουμε στο νόημα της μαρτυρίας αυτής, θα πιστοποιήσουμε πρώτα πρώτα την περηφάνια του ανθρώπου που κατέχει τόσες ξένες γλώσσες.
Ακόμα η έντονη εικόνα που χρησιμοποιεί αφήνει καθαρά να φανεί. πως ο ποιητής, και πολύ σωστά, στην πολυγλωσσία του δεν έβλεπε μια πραχτική δεξιότητα μόνο, αλλά κάτι πολύ πιο βαθύ: είχε λέει τρεις καρδιές, αυτό θα πει πως ένιωθε να γίνεται άλλος άνθρωπος, κάθε φορά που χρησιμοποιούσε είτε τα ελληνικά είτε τα οσκικά είτε τα λατινικά.
Καταλάβαινε πως η ανάγκη να μιλήσει σε μιαν από τις γλώσσες αυτές επιδρούσε άμεσα στον εσωτερικό άνθρωπο, στον τρόπο της σκέψης του και στον κόσμο των αισθημάτων του· γιατί η γλώσσα δεν είναι κάτι το εξωτερικό, που μπορεί κανείς να το αλλάζει, όπως τα ρούχα του, χωρίς ο μέσα άνθρωπος να παθαίνει τίποτα.

24/11/12

Συνάντηση Υπ. Παιδείας με τον Υπουργό Ανώτερης Εκπαίδευσης και Έρευνας της Γαλλίας

Ο Υπουργός Παιδείας και Θρησκευμάτων, Πολιτισμού και Αθλητισμού, κ. Κωνσταντίνος Αρβανιτόπουλος, συμμετείχε στην συνάντηση των Υπουργών Παιδείας και Πολιτισμού των κρατών-μελών της UNESCO, η οποία διοργανώθηκε στην έδρα του Οργανισμού, στο Παρίσι, μεταξύ 21-23 Νοεμβρίου 2012, στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας «Εκπαίδευση για Όλους».
Στη συνάντηση υιοθετήθηκε μια κοινή δήλωση των Υπουργών, η οποία εκφράζει την δέσμευση των κρατών που μετείχαν να εντείνουν τις προσπάθειές τους, για την εξασφάλιση Βασικής Εκπαίδευσης για Όλους, ώστε να δώσουν μια «μεγάλη ώθηση» στη δουλειά που ήδη γίνεται, για την επίτευξη των επιμέρους στόχων της Πρωτοβουλίας, μέχρι το 2015.
Ο κ. Κωνσταντίνος Αρβανιτόπουλος συναντήθηκε με τη Γενική Διευθύντρια της UNESCO, κα Irina Bokova, με την οποία συζήτησε θέματα της ατζέντας του Διεθνούς Οργανισμού, ενώ την διαβεβαίωσε ότι η Ελλάδα θα υποστηρίξει την υποψηφιότητά της για δεύτερη θητεία ως Γενική Διευθύντρια. Επίσης, συζητήθηκε το θέμα της συνδρομής της Ελληνικής Κυβέρνησης στον Διεθνή Οργανισμό,

Ραδιοφωνική εκπομπή 9/11/12


Για να την ακούσετε πατήστε εδώ:

 
Την επόμενη Παρασκευή 30/11/12 
και πάλι μαζί...

Ετήσια Γιορτή Κρασιού Beaujolais - 3 Δεκεμβρίου, Στοά Λούλη


20/11/12

La traduction et l’appropriation d’une langue étrangère


18-19 avril 2013
Université de Chypre, Nicosie
La traduction comme exercice linguistique permet aux apprenants d’améliorer leurs compétences de compréhension et d’expression écrite, alors qu’ils acquièrent parallèlement une conscience interculturelle et interlinguistique. Les apprenants réfléchissent – ou apprennent à réfléchir – sur la langue cible tout en utilisant la langue source. Cet exercice de traduction révèle des interférences à tous les niveaux : morpho-syntaxique, sémantique et pragmatique. Ces interférences peuvent être d’origines diverses : elles peuvent être dues à la langue première des apprenants, à la langue cible ou même à une autre langue maîtrisée par les apprenants.
Dans le cadre de la journée d’étude, nous souhaitons étudier les traductions produites par des apprenants en milieu universitaire. Nous nous interrogerons sur leurs choix de traductions, sur les difficultés que les apprenants rencontrent dans la compréhension du texte de départ et sur les remédiations possibles afin d’améliorer leur compétence linguistique en langue d’arrivée. L’objectif n’est pas de répertorier les difficultés des apprenants ou les erreurs de traduction. Les participants sont invités à réfléchir :

18/11/12

ΙΩΑΝΝΙΝΑ, 30/11/12 έως 16/12/12 , "Πρόταση Γάμου" του Αντον Τσέχωφ

Πρόταση Γάμου 
του Αντον Τσέχωφ

Η Παγίδα 
των Έλενα Ζιάβρα και Βάσω Γκασταρη

Σκηνοθεσία: Ισαακ και Νταιανα Ντόστη

Κάθε Παρασκευή, Σάββατο και Κυριακή στις 21:30 από 30/11 έως 16/12

Κάθε Σαββατο και απογευματινή παράσταση στις 19: 30


τηλ. Κρατήσεων  6978662112 

Παίζουν Βάσω Γκασταρη
Ελενα Ζιάβρα
Αναστάσιος Νάκης
Ανθή Οικονόμου
Αχιλλέας Ράδης
 

Σκηνικά Κουστούμια και Μακιγιάζ Μαρίνα Πλέσσα
 

Μουσική Αχιλλέας Ράδης
 

Σχεδιασμός Αφίσας Νέλλη Σαβράνη
 

Γενική Είσοδος: 8 E
Φοιτητές και κάτω των 18: 5 E

Α.Π.Θ. – 4η Συνάντηση Εργασίας Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων


Ο Τομέας Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ. διοργανώνει την 4η Συνάντηση Εργασίας Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων στις 23, 24 και 25 Μαΐου 2013. Οι εργασίες της Συνάντησης εντάσσονται στο πλαίσιο των εκδηλώσεων για τον εορτασμό των 20 χρόνων από τη δημιουργία του Τομέα Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ, σε μια περίοδο εξαιρετικά δύσκολη για τα ελληνικά πανεπιστήμια και την ακαδημαϊκή έρευνα.
Η συνάντηση επιδιώκει να συγκεντρώσει ερευνητές που δραστηριοποιούνται στο επιστημονικό πεδίο της μεταφρασεολογίας με σκοπό την προώθηση της έρευνας και την καθιέρωση της μεταφραστικής επιστήμης στον ελληνόφωνο χώρο.
Οι εισηγήσεις μπορούν να καλύπτουν θεωρητικά ζητήματα και ζητήματα πρακτικής και εφαρμογών στο χώρο της μετάφρασης και της μεταφρασεολογίας. Ενδεικτικά, οι εισηγήσεις μπορούν να εξετάζουν τα ακόλουθα θέματα:
 Η μετάφραση ως συνάντηση και αντιπαράθεση πολιτισμών
 Παγκοσμιοποίηση, συγκρούσεις, μετάφραση

IFT – Εβδομάδα γαλλικού κινηματογράφου

Για 7η συνεχή χρονιά, τα Γαλλικά Ινστιτούτα Αθηνών και Θεσσαλονίκης παρουσιάζουν την Εβδομάδα Γαλλικού Κινηματογράφου.
 
Φέτος, οι ταινίες στο πρόγραμμα είναι οι εξής:
Η σουσουράδα του François Ozon (2010)
3 ώρες διορία του Fred Cavayé (2010)
Νικόστρατος, ένα ξεχωριστό καλοκαίρι του Olivier Horlait (2011)
Πες μου το όνομα σου του Michel Leclerc (2010)
Ο πόλεμος των κουμπιών του Yann Samuel (2011)

Για την περίοδο του Νοεμβρίου, η Εβδομάδα Γαλλικού Κινηματογράφου θα πραγματοποιηθεί στις εξής πόλεις :

ΒΕΡΟΙΑ
24, 26-28 Νοεμβρίου
Αίθουσα KEΠA

ΞΑΝΘΗ
25-28 Νοεμβρίου
Ίδρυμα Θρακικής Τέχνης και Παράδοσης

12/11/12

Gagnez 100 places pour le Salon du cheval

100 places à gagner pour le Salon du cheval de Paris, qui aura lieu du 1er au 9 décembre

Salon du Cheval 2012
Concours ouvert du 08 au 21 nov. 2012
Oyez, oyez cavaliers amateurs ou confirmés, amoureux des chevaux et des compétitions équestres ! Du 1er au 9 décembre aura lieu l'événement phare pour les passionnés et les curieux de l'univers équin : le Salon du cheval de Paris.
Le plus grand événement équestre de France rassemblera 150 000 visiteurs, 1 500 chevaux et 450 exposants dans un espace couvert de 85 000 m2 (3 halls, 6 carrières d'animation). S'y dérouleront des évènements exceptionnels tels le Championnat du monde du cheval arabe, le Master international de voltige, les championnats de France amateurs, des compétitions d'attelage...
N'attendez plus et tentez de faire partie des 100 heureux gagnants en remplissant le formulaire ci-dessous (1).
(1) Les gagnants seront prévenus par e-mail à partir du 23 novembre et pourront venir (munis d'une pièce d'identité) retirer leurs places à l'accueil du Figaro, 14, bd Haussmann, 75009 Paris, du lundi au vendredi entre 10 heures et 19 heures.
Plus d'informations sur www.salon-cheval.com.

le figaro

11/11/12

Σεμινάριο Θεατρικών Τεχνικών για την διδασκαλεία της Γαλλικής


APLF/DU / Projet FIP/ FIPF
7ème séminaire de formation
«Le jeu dramatique :
un outil pour l’apprentissage de la langue étrangère»
Mme Ioanna Mamakouka
samedi 24/11/2012, de 9H30 à 18H30
Thessalonique / IFT (Salle AUDIOVISUEL, ισόγ.)

Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης- 15/11/2012 - Τραγούδια των δεκαετιών 1960 1970

Το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης σας προτείνει, δωρεάν, ένα εργαστήρι γνωριμίας με το γαλλικό τραγούδι των δεκαετιών του 1960 και 1970.
Θα σας βοηθήσει να καταλάβετε τη γαλλική καθημερινή ζωή μέσα από κείμενα που συχνά είναι ποιήματα, που υμνούν τη φιλία, τον έρωτα, την ελευθερία, την τρυφερότητα, την απόγνωση αλλά και την αισιοδοξία.
Μποέμ, ονειροπόλοι, αναρχικοί ή πληγωμένοι, διηγούνται αλήθειες που δεν μπορούν να εκφραστούν σε καμία άλλη γλώσσα.

Μια εισαγωγή στο ταξίδι στη Γαλλία μαζί με τους Μπρασένς, Μπρελ, Ρετζιανί, Μπαρμπαρά, Αζναβούρ και άλλους.

Το εργαστήρι θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη 15 Νοεμβρίου, ώρα 17.30, στην αίθουσα Νεχάμα.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία σπουδών.
Τηλ.  2310 821 231  (111).

Δείτε από ποια μέρη μάς επισκέπτονται...