ΓΙΑ ΟΣΟΥΣ ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΤΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΗΣ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣ

29/11/12

50 χρήσιμες συμβουλές για την αντιμετώπιση του Συνδρόμου Ελλειμματικής Προσοχής – Υπερκινητικότητας (ΣΕΠ/Υ) στη σχολική τάξη

Οι εκπαιδευτικοί γνωρίζουν πράγματα που κανένας άλλος επαγγελματίας του χώρου δε γνωρίζει: ότι δεν υπάρχει ένα σύνδρομο ΣΕΠ/Υ, αλλά πολλά· ότι το ΣΕΠ/Υ σπάνια εμφανίζεται “μόνο του”, αλλά ότι συνήθως εμφανίζεται εκ παραλλήλου με άλλα προβλήματα, όπως οι μαθησιακές δυσκολίες ή τα συναισθηματικά προβλήματα· ότι το πρόσωπο του ΣΕΠ/Υ αλλάζει, όπως συμβαίνει και με τον καιρό, παράλογα και απρόσμενα· ότι η αντιμετώπιση του ΣΕΠ/Υ, παρά τις διαφωτιστικές επεξηγήσεις που απαντούνται σε διάφορα κείμενα, εξακολουθεί να απαιτεί σκληρή δουλειά και ιδιαίτερη αφοσίωση.Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος για να αντιμετωπίσουμε το ΣΕΠ/Υ στην τάξη – ούτε ακόμα και στο σπίτι.

Ύστερα από όσα έχουν ειπωθεί και γίνει, θα λέγαμε ότι η αποτελεσματική αντιμετώπιση του συνδρόμου στο πλαίσιο του σχολείου εξαρτάται από την κατάρτιση και την επιμονή που έχουν τόσο το σχολείο όσο και ο εκπαιδευτικός.Αν ο εκπαιδευτικός εφαρμόσει τις ακόλουθες χρήσιμες συμβουλές, τότε η διδασκαλία σε μαθητές με ΣΕΠ/Υ θα είναι πιο εύκολη και περισσότερο αποτελεσματική. Τα παιδιά αυτά μπορούν να μεταμορφωθούν κατά τη διάρκεια του σχολικού έτους· εκεί δηλαδή που ήταν οι πιο δύσκολοι μαθητές για σας, μπορούν να γίνουν στη συνέχεια οι πιο ικανοποιητικοί. Με την επίμονη και τη συνεπή εφαρμογή των τεχνικών που περιέχονται σε αυτές τις συμβουλές, με τη συνεργασία των συναδέλφων, των γονέων και του μαθητή, μπορείτε να δείτε την αποτυχία να αλλάζει πρόσωπο, να γίνεται ικανότητα και επιτυχία.

25/11/12

Οι αρχαίοι Έλληνες και οι ξένες γλώσσες

Για τον Έννιο, το ρωμαίο επικό, τραγικό και σατιρικό ποιητή, που η ακμή του πέφτει γύρω στα 200 π.Χ., μας σώζεται μια μοναδική στην αρχαιότητα, πολύτιμη πληροφορία. Έλεγε πως είχε τρεις καρδιές, επειδή ήξερε να μιλεί τρεις ξένες γλώσσες, ελληνικά, οσκικά και λατινικά. Μητρική του γλώσσα ήταν τα μεσσαπικά.
Αν θελήσουμε να βαθύνουμε στο νόημα της μαρτυρίας αυτής, θα πιστοποιήσουμε πρώτα πρώτα την περηφάνια του ανθρώπου που κατέχει τόσες ξένες γλώσσες.
Ακόμα η έντονη εικόνα που χρησιμοποιεί αφήνει καθαρά να φανεί. πως ο ποιητής, και πολύ σωστά, στην πολυγλωσσία του δεν έβλεπε μια πραχτική δεξιότητα μόνο, αλλά κάτι πολύ πιο βαθύ: είχε λέει τρεις καρδιές, αυτό θα πει πως ένιωθε να γίνεται άλλος άνθρωπος, κάθε φορά που χρησιμοποιούσε είτε τα ελληνικά είτε τα οσκικά είτε τα λατινικά.
Καταλάβαινε πως η ανάγκη να μιλήσει σε μιαν από τις γλώσσες αυτές επιδρούσε άμεσα στον εσωτερικό άνθρωπο, στον τρόπο της σκέψης του και στον κόσμο των αισθημάτων του· γιατί η γλώσσα δεν είναι κάτι το εξωτερικό, που μπορεί κανείς να το αλλάζει, όπως τα ρούχα του, χωρίς ο μέσα άνθρωπος να παθαίνει τίποτα.

24/11/12

Συνάντηση Υπ. Παιδείας με τον Υπουργό Ανώτερης Εκπαίδευσης και Έρευνας της Γαλλίας

Ο Υπουργός Παιδείας και Θρησκευμάτων, Πολιτισμού και Αθλητισμού, κ. Κωνσταντίνος Αρβανιτόπουλος, συμμετείχε στην συνάντηση των Υπουργών Παιδείας και Πολιτισμού των κρατών-μελών της UNESCO, η οποία διοργανώθηκε στην έδρα του Οργανισμού, στο Παρίσι, μεταξύ 21-23 Νοεμβρίου 2012, στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας «Εκπαίδευση για Όλους».
Στη συνάντηση υιοθετήθηκε μια κοινή δήλωση των Υπουργών, η οποία εκφράζει την δέσμευση των κρατών που μετείχαν να εντείνουν τις προσπάθειές τους, για την εξασφάλιση Βασικής Εκπαίδευσης για Όλους, ώστε να δώσουν μια «μεγάλη ώθηση» στη δουλειά που ήδη γίνεται, για την επίτευξη των επιμέρους στόχων της Πρωτοβουλίας, μέχρι το 2015.
Ο κ. Κωνσταντίνος Αρβανιτόπουλος συναντήθηκε με τη Γενική Διευθύντρια της UNESCO, κα Irina Bokova, με την οποία συζήτησε θέματα της ατζέντας του Διεθνούς Οργανισμού, ενώ την διαβεβαίωσε ότι η Ελλάδα θα υποστηρίξει την υποψηφιότητά της για δεύτερη θητεία ως Γενική Διευθύντρια. Επίσης, συζητήθηκε το θέμα της συνδρομής της Ελληνικής Κυβέρνησης στον Διεθνή Οργανισμό,

Ραδιοφωνική εκπομπή 9/11/12


Για να την ακούσετε πατήστε εδώ:

 
Την επόμενη Παρασκευή 30/11/12 
και πάλι μαζί...

Ετήσια Γιορτή Κρασιού Beaujolais - 3 Δεκεμβρίου, Στοά Λούλη


20/11/12

La traduction et l’appropriation d’une langue étrangère


18-19 avril 2013
Université de Chypre, Nicosie
La traduction comme exercice linguistique permet aux apprenants d’améliorer leurs compétences de compréhension et d’expression écrite, alors qu’ils acquièrent parallèlement une conscience interculturelle et interlinguistique. Les apprenants réfléchissent – ou apprennent à réfléchir – sur la langue cible tout en utilisant la langue source. Cet exercice de traduction révèle des interférences à tous les niveaux : morpho-syntaxique, sémantique et pragmatique. Ces interférences peuvent être d’origines diverses : elles peuvent être dues à la langue première des apprenants, à la langue cible ou même à une autre langue maîtrisée par les apprenants.
Dans le cadre de la journée d’étude, nous souhaitons étudier les traductions produites par des apprenants en milieu universitaire. Nous nous interrogerons sur leurs choix de traductions, sur les difficultés que les apprenants rencontrent dans la compréhension du texte de départ et sur les remédiations possibles afin d’améliorer leur compétence linguistique en langue d’arrivée. L’objectif n’est pas de répertorier les difficultés des apprenants ou les erreurs de traduction. Les participants sont invités à réfléchir :

18/11/12

ΙΩΑΝΝΙΝΑ, 30/11/12 έως 16/12/12 , "Πρόταση Γάμου" του Αντον Τσέχωφ

Πρόταση Γάμου 
του Αντον Τσέχωφ

Η Παγίδα 
των Έλενα Ζιάβρα και Βάσω Γκασταρη

Σκηνοθεσία: Ισαακ και Νταιανα Ντόστη

Κάθε Παρασκευή, Σάββατο και Κυριακή στις 21:30 από 30/11 έως 16/12

Κάθε Σαββατο και απογευματινή παράσταση στις 19: 30


τηλ. Κρατήσεων  6978662112 

Παίζουν Βάσω Γκασταρη
Ελενα Ζιάβρα
Αναστάσιος Νάκης
Ανθή Οικονόμου
Αχιλλέας Ράδης
 

Σκηνικά Κουστούμια και Μακιγιάζ Μαρίνα Πλέσσα
 

Μουσική Αχιλλέας Ράδης
 

Σχεδιασμός Αφίσας Νέλλη Σαβράνη
 

Γενική Είσοδος: 8 E
Φοιτητές και κάτω των 18: 5 E

Α.Π.Θ. – 4η Συνάντηση Εργασίας Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων


Ο Τομέας Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ. διοργανώνει την 4η Συνάντηση Εργασίας Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων στις 23, 24 και 25 Μαΐου 2013. Οι εργασίες της Συνάντησης εντάσσονται στο πλαίσιο των εκδηλώσεων για τον εορτασμό των 20 χρόνων από τη δημιουργία του Τομέα Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ, σε μια περίοδο εξαιρετικά δύσκολη για τα ελληνικά πανεπιστήμια και την ακαδημαϊκή έρευνα.
Η συνάντηση επιδιώκει να συγκεντρώσει ερευνητές που δραστηριοποιούνται στο επιστημονικό πεδίο της μεταφρασεολογίας με σκοπό την προώθηση της έρευνας και την καθιέρωση της μεταφραστικής επιστήμης στον ελληνόφωνο χώρο.
Οι εισηγήσεις μπορούν να καλύπτουν θεωρητικά ζητήματα και ζητήματα πρακτικής και εφαρμογών στο χώρο της μετάφρασης και της μεταφρασεολογίας. Ενδεικτικά, οι εισηγήσεις μπορούν να εξετάζουν τα ακόλουθα θέματα:
 Η μετάφραση ως συνάντηση και αντιπαράθεση πολιτισμών
 Παγκοσμιοποίηση, συγκρούσεις, μετάφραση

IFT – Εβδομάδα γαλλικού κινηματογράφου

Για 7η συνεχή χρονιά, τα Γαλλικά Ινστιτούτα Αθηνών και Θεσσαλονίκης παρουσιάζουν την Εβδομάδα Γαλλικού Κινηματογράφου.
 
Φέτος, οι ταινίες στο πρόγραμμα είναι οι εξής:
Η σουσουράδα του François Ozon (2010)
3 ώρες διορία του Fred Cavayé (2010)
Νικόστρατος, ένα ξεχωριστό καλοκαίρι του Olivier Horlait (2011)
Πες μου το όνομα σου του Michel Leclerc (2010)
Ο πόλεμος των κουμπιών του Yann Samuel (2011)

Για την περίοδο του Νοεμβρίου, η Εβδομάδα Γαλλικού Κινηματογράφου θα πραγματοποιηθεί στις εξής πόλεις :

ΒΕΡΟΙΑ
24, 26-28 Νοεμβρίου
Αίθουσα KEΠA

ΞΑΝΘΗ
25-28 Νοεμβρίου
Ίδρυμα Θρακικής Τέχνης και Παράδοσης

12/11/12

Gagnez 100 places pour le Salon du cheval

100 places à gagner pour le Salon du cheval de Paris, qui aura lieu du 1er au 9 décembre

Salon du Cheval 2012
Concours ouvert du 08 au 21 nov. 2012
Oyez, oyez cavaliers amateurs ou confirmés, amoureux des chevaux et des compétitions équestres ! Du 1er au 9 décembre aura lieu l'événement phare pour les passionnés et les curieux de l'univers équin : le Salon du cheval de Paris.
Le plus grand événement équestre de France rassemblera 150 000 visiteurs, 1 500 chevaux et 450 exposants dans un espace couvert de 85 000 m2 (3 halls, 6 carrières d'animation). S'y dérouleront des évènements exceptionnels tels le Championnat du monde du cheval arabe, le Master international de voltige, les championnats de France amateurs, des compétitions d'attelage...
N'attendez plus et tentez de faire partie des 100 heureux gagnants en remplissant le formulaire ci-dessous (1).
(1) Les gagnants seront prévenus par e-mail à partir du 23 novembre et pourront venir (munis d'une pièce d'identité) retirer leurs places à l'accueil du Figaro, 14, bd Haussmann, 75009 Paris, du lundi au vendredi entre 10 heures et 19 heures.
Plus d'informations sur www.salon-cheval.com.

le figaro

11/11/12

Σεμινάριο Θεατρικών Τεχνικών για την διδασκαλεία της Γαλλικής


APLF/DU / Projet FIP/ FIPF
7ème séminaire de formation
«Le jeu dramatique :
un outil pour l’apprentissage de la langue étrangère»
Mme Ioanna Mamakouka
samedi 24/11/2012, de 9H30 à 18H30
Thessalonique / IFT (Salle AUDIOVISUEL, ισόγ.)

Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης- 15/11/2012 - Τραγούδια των δεκαετιών 1960 1970

Το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης σας προτείνει, δωρεάν, ένα εργαστήρι γνωριμίας με το γαλλικό τραγούδι των δεκαετιών του 1960 και 1970.
Θα σας βοηθήσει να καταλάβετε τη γαλλική καθημερινή ζωή μέσα από κείμενα που συχνά είναι ποιήματα, που υμνούν τη φιλία, τον έρωτα, την ελευθερία, την τρυφερότητα, την απόγνωση αλλά και την αισιοδοξία.
Μποέμ, ονειροπόλοι, αναρχικοί ή πληγωμένοι, διηγούνται αλήθειες που δεν μπορούν να εκφραστούν σε καμία άλλη γλώσσα.

Μια εισαγωγή στο ταξίδι στη Γαλλία μαζί με τους Μπρασένς, Μπρελ, Ρετζιανί, Μπαρμπαρά, Αζναβούρ και άλλους.

Το εργαστήρι θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη 15 Νοεμβρίου, ώρα 17.30, στην αίθουσα Νεχάμα.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία σπουδών.
Τηλ.  2310 821 231  (111).

10/11/12

15ο Διεθνές Συνέδριο Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας - Θεσσαλονίκη, 23-25/11/2012


Η Eλληνική Eταιρία Eφαρμοσμένης Γλωσσολογίας (ΕΕΕΓ, στον ιστοχώρο www.enl.auth.gr), στο πλαίσιο των επιστημονικών της δραστηριοτήτων, διοργανώνει το 15ο Διεθνές Συνέδριο Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας που θα γίνει στη Θεσσαλονίκη, στις 23-25 Νοεμβρίου 2012.

Το γενικό θέμα του συνεδρίου είναι Διαθεματικές προσεγγίσεις στη γλωσσική διδασκαλία και αφορά, συγκεκριμένα, τα ακόλουθα θέματα:
•Εκπαίδευση με βάση το περιεχόμενο
•Διδασκαλία γλώσσας με βάση το περιεχόμενο
•Εκπαιδευτικά μοντέλα εμβάπτισης
•Γλωσσική διδασκαλία δια μέσου του αναλυτικού προγράμματος
•Διεπιστημονικές προσεγγίσεις στη γλωσσική διδασκαλία

Το συνέδριο θα διεξαχθεί στο Mediterranean Palace http://www.mediterranean-palace.gr/.

Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στον ιστοχώρο:
http://www.enl.auth.gr/gala/index.html, ενώ εδώ μπορείτε να βρείτε συνημμένα το πρόγραμμα του Συνεδρίου.

Για τη σωτηρία του προγράμματος Erasmus υπογράφουν 100 προσωπικότητες


Από το 1987 το πρόγραμμα Erasmus επέτρεψε σε περίπου 3 εκατομμύρια νέους να σπουδάσουν στο εξωτερικό και να επιμορφωθούν για να βρουν «καλύτερη δουλειά». Με το πρόγραμμα χρηματοδοτούνται υποτροφίες φοιτητών σε άλλες χώρες.

Σε ανοιχτή επιστολή τους προς τους Ευρωπαίους ηγέτες, άνθρωποι του πολιτισμού, του αθλητισμού και των γραμμάτων υπογραμμίζουν ότι η οικονομική κρίση πλήττει κυρίως τους νέους και ότι ένας στους πέντε νέους Ευρωπαίους είναι άνεργος. «Αυτό δεν μπορεί να συνεχιστεί. Δεν μπορούμε να έχουμε μια χαμένη γενιά», τονίζουν.
Μεταξύ αυτών που υπογράφουν την ανοιχτή επιστολή είναι ο φιλόσοφος Μισέλ Σερ, ο πρώην διεθνής ποδοσφαιριστής της Γαλλίας Λιλιάν Τουράμ, ο σκηνοθέτης Πέδρο Αλμοδόβαρ, ο συγγραφέας Χαβιέ Μαρίας, ο Γερμανός ηθοποιός Ντάνιελ Μπριλ, ο Βρετανός σεναριογράφος Ντέιβιντ Χέιρ, η Βελγίδα τραγουδίστρια Αξελ Ρεντ και η νεαρή Λιθουανή Ρούτα Μεϊλουτίτε, ολυμπιονίκης στην κολύμβηση.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει ζητήσει από τους «27″ να εγκρίνουν μια πρόσθετη χρηματοδότηση ύψους 8,9 δισεκατομμυρίων ευρώ προκειμένου να στηριχθούν διάφορα προγράμματα, μεταξύ των οποίων και το Erasmus για το οποίο απαιτούνται λιγότερα από 100 εκατομμύρια για να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις.

Μεσοπρόθεσμο – Τι αλλάζει στην κατ’ οίκον διδασκαλία

Θ.12. ΑΔΕΙΑ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΣΕ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ, ΚΕΝΤΡΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΚΑΙ ΑΔΕΙΑ ΚΑΤ’ ΟΙΚΟΝ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ
1. Η άδεια διδασκαλίας σε Φροντιστήρια και Κέντρων Ξένων Γλωσσών, και η άδεια κατ’ οίκον διδασκαλίας όπως ορίζονται στην παρ. 5 του άρθρου 70 και στην παρ. 2 του άρθρου 75 του α.ν. 2545/1940 (Α΄ 287) αντίστοιχα αντικαθίστανται με αναγγελία έναρξης ασκήσεως του επαγγέλματος που προβλέπεται στο δεύτερο και τρίτο εδάφιο της παρ. 1 του άρθρου 3 του ν. 3919/2011. Η αναγγελία έναρξης ασκήσεως του επαγγέλματος συνοδεύεται από όλα τα νόμιμα δικαιολογητικά που απαιτούνται για τη χορήγηση της άδειας.
2. Όπου στις κείμενες διατάξεις προβλέπεται άδεια διδασκαλίας σε Φροντιστήρια και Κέντρα Ξένων Γλωσσών και άδεια κατ’ οίκον διδασκαλίας, εφεξής νοείται η ως άνω αναγγελία.
3. Με απόφαση του Υπουργού Παιδείας και Θρησκευμάτων, Πολιτισμού και Αθλητισμού, καθορίζονται τα δικαιολογητικά που απαιτείται να υποβάλλονται με την αναγγελία έναρξης ασκήσεως της διδασκαλίας σε Φροντιστήρια και Κέντρα Ξένων Γλωσσών και της κατ’ οίκον διδασκαλίας και ρυθμίζεται κάθε σχετικό θέμα.

Με όποιον δάσκαλο καθήσεις, τέτοια γράμματα θα μάθεις!


Τα καλύτερα εκπαιδευτικά συστήματα στρατολογούν συστηματικά τους πιο προικισμένους για να τους εντάξουν στο εκπαιδευτικό προσωπικό…
Η ποιότητα της πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης σε μια χώρα δεν εξαρτάται ούτε από τις κρατικές δαπάνες, ούτε από το μέγεθος της τάξης, ούτε από τον «προοδευτικό» χαρακτήρα των εκπαιδευτικών μεταρρυθμίσεων! Εξαρτάται από έναν και μοναδικό παράγοντα: την ποιότητα του εκπαιδευτικού προσωπικού.

Τα επιτυχημένα εκπαιδευτικά συστήματα στον κόσμο είναι εκείνα που καταφέρνουν να εντάσσουν στο διδακτικό τους προσωπικό τους πιο ταλαντούχους. Αυτό είναι το συμπέρασμα στο οποίο καταλήγει η έρευνα την οποία έκανε η γνωστή εταιρεία συμβούλων McKinsey. Στόχος της ογκώδους έρευνας -που πραγματοποιήθηκε τα έτη 2000 με 2007- ήταν να εντοπίσει τους παράγοντες εκείνους που παίζουν τον καθοριστικό ρόλο στην ποιότητα της πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας παιδείας.

Στη Βέροια 6 ευρωπαϊκά σχολεία - πρόγραμμα: Comenius - Γλώσσα: Γαλλικά

To 4o ΓΕ.Λ Βέροιας μετά την έγκριση της αίτησής του από την Εθνική Υπηρεσία (ΙΚΥ) ξεκινά την υλοποίηση του προγράμματος Comenius που θα διαρκέσει 2 χρόνια. Είναι η πρώτη χώρα  από την ομάδα των χωρών που συμμετέχουν στο πρόγραμμα που θα φιλοξενήσει μαθητές και καθηγητές.
Έτσι, στο διάστημα 15 με 20 Νοεμβρίου το σχολείο μας θα φιλοξενήσει 15 Ευρωπαίους μαθητές και 10 καθηγητές.  Οι μαθητές  θα φιλοξενηθούν  σε οικογένειες μαθητών και οι καθηγητές θα μείνουν  σε ξενοδοχείο.
Η γλώσσα επικοινωνίας των μαθητών είναι τα Γαλλικά και το πρόγραμμα αποσκοπεί στο να φέρει σε επικοινωνία τους Έλληνες μαθητές με συνομήλικούς τους από άλλες χώρες,  να δουν την καθημερινότητα τους, τις συνήθειες και τα όνειρά τους. Επίσης εκπαιδευτικοί  και μαθητές ενημερώνονται για το εκπαιδευτικό σύστημα άλλων σχολικών μονάδων.
Το πρόγραμμα πλαισιώνεται από έρευνα  με ερωτηματολόγια και συνεντεύξεις σε κάθε χώρα για την εξαγωγή επιστημονικών συμπερασμάτων. Ενδεικτικά, δραστηριότητες που θα πραγματοποιηθούν είναι: παρουσιάσεις μαθητών στα Γαλλικά μπροστά σε όλο το σχολείο, ξεναγήσεις των ξένων από τους μαθητές μας, μικρά θεατρικά και βιωματικά παιχνίδια στα μουσεία, παρακολούθηση παραδοσιακών χορών. Οι ξεναγήσεις- παρουσιάσεις θα γίνουν στη Σχολή Αριστοτέλη, στη Βεργίνα, στη Θεσσαλονίκη κ.α.

9/11/12

Απόψε συντροφιά μαζί...



...με γαλλική μουσική και μια σύντομη παρουσίαση της πολύμορφης  δράσης του Συλλόγου μας, αυτά τα 7 χρόνια λειτουργείας του...


Τα λέμε στις 20:00!

http://ellinogallikosgiannena.blogspot.gr/ 

Ηλεκτρονικά Φροντιστήρια - Απόφαση Υπουργείου

Share

Από την ισχύουσα νομοθεσία δεν προβλέπεται η χορήγηση άδειας ίδρυσης ηλεκτρονικών Φροντιστηρίων.
Αυτό αναφέρει έγγραφο του υπουργείου Παιδείας.

ΣΧΕΤΙΚΟ ΑΡΘΡΟ
Προσοχή στα “ηλεκτρονικά φροντιστήρια”

 esos.gr

6/11/12

Eπάγγελμα: Ξεναγός

Οι αλλαγές στο επάγγελμα του Ξεναγού αναγράφονται λεπτομερώς στο παρακάτω σχέδιο νόμου το οποίο θα ψηφιστεί αυριο.
1.    Οι παράγραφοι 2, 3, 4 και 5 του άρθρου 1 του ν. 710/1977 «Περί ξεναγών» (Α’ 283), όπως ισχύει, καταργούνται.
2.    Το άρθρο 2 του ν. 710/1977 αντικαθίσταται ως εξής:
Με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων του άρθρου 11 του παρόντος νόμου, δικαίωμα άσκησης του επαγγέλματος του ξεναγού έχουν:
α) Έλληνες υπήκοοι και υπήκοοι κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης κάτοχοι διπλώματος Σχολής Ξεναγών του ΟΤΕΚ ή σχετικού τίτλου εκπαίδευσης, ο οποίος έχει αποκτηθεί σε άλλο κράτος  μέλος της Ε.Ε. και έχει αναγνωριστεί από το Συμβούλιο Αναγνώρισης Επαγγελματικών Προσόντων, σύμφωνα με τις διαδικασίες του Τίτλου ΙΙΙ του π.δ. 38/2010  (Α’ 78)
β)Αλλοδαποί ελληνικής καταγωγής, απόφοιτοι της Σχολής Ξεναγών του ΟΤΕΚ
γ) Απόφοιτοι των ταχύρρυθμων προγραμμάτων κατάρτισης ξεναγών του άρθρου 14.»
3.    Το άρθρο 3 του ν. 710/1977 αντικαθίσταται ως εξής:

ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΩΝ - IFA



Ανακοίνωση I.F.A:

 Τα διπλώματα DELF DALFSORBONNE (Αθήνα) – Μαΐου 2012 διατίθενται από 15 Νοεμβρίου 2012. Παρακαλούνται οι επιτυχόντες όπως τα παραλαμβάνουν με την αστυνομική τους ταυτότητα από την Υπηρεσία Εγγραφών.
Σε περίπτωση προσωπικού κωλύματος, η παραλαβή γίνεται από :
1.  τον γονέα ή πρώτο συγγενή με επίδειξη και των δύο ταυτοτήτων
2.  τρίτο πρόσωπο με εξουσιοδότηση και ταυτότητα του κατόχου.
Παραλαβή διπλωμάτων : Δευτέρα, Τρίτη, Πέμπτη και Παρασκευή : 09.00 - 15.00
Τετάρτη : 09.00 - 17.00

Τα διπλώματα
DELF DALF - SORBONNE (Επαρχία) – Μαΐου 2012 – θα αποστέλλονται σταδιακά.

Francophonie 2013 – Ressources et sites avec activités autour du conte


Projet de collecte et de valorisation du patrimoine oral francophone. On peut trouver des contes de plusieurs pays francophones à l’écrit, à l’oral (téléchargeable en mp3) et des fiches pédagogiques
http://www.conte-moi.net/
Contes européens en ligne avec dictionnaire, et propositions d’activités
http://www.europeoftales.net/site/fr/
Une multitude de contes de tout pays, et pour toute période de l’année (Paques, Noël…). Parfois, document audio rattaché au conte. Pas de fiches pédagogiques
http://www.lirecreer.org
Bibliothèque numérique pour les 3 à 10 ans où l’on peut écouter des histoires, activer la fonction karaoké pour chanter, imprimer pour se fabriquer son petit livre ou les télécharger. Avec une centaine d’ouvrage en ligne
http://www.iletaitunehistoire.com
Nombreuses idées d’activités pédagogiques autour du conte

3/11/12

53ο Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης – Προβολές για την Ημέρα Γαλλοφωνίας

Το
53ο Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης
φιλοξενεί
το Σάββατο 3 Νοεμβρίου 2012
την καθιερωμένη Ημέρα Γαλλοφωνίας,
που πραγματοποιείται σε συνδιοργάνωση από το Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης, το γαλλόφωνο κανάλι TV5 MONDE, το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης και το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος.
Στο πλαίσιο της Ημέρας Γαλλοφωνίας εντάσσονται οι προβολές τριών γαλλόφωνων ταινιών πρόσφατης παραγωγής:
Πρόκειται για
-τη νέα ταινία του διεθνούς φήμης Έλληνα σκηνοθέτη Κώστα Γαβρά με τίτλο Capital (3/11, 20.00, Ολύμπιον),
- το βραβευμένο φιλμ Η μάγισσα του πολέμου του Κιμ Νουέν (3/11, 20.00, Τζον Κασσαβέτης) και
-την ταινία Μποέμικη ζωή του φινλανδού δημιουργού Άκι Καουρισμάκι (3/11, 11.00, Ολύμπιον), στο έργο του οποίου η φετινή διοργάνωση πραγματοποιεί αφιέρωμα.
Δείτε το πρόγραμμα

2/11/12

Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ. - 4η Συνάντηση Εργασίας Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων

4η Συνάντηση Εργασίας Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων
http://4thmeeting.blogspot.gr/  
Ο Τομέας Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ. διοργανώνει την 4η Συνάντηση Εργασίας Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων στις 23, 24 και 25 Μαΐου 2013. Οι εργασίες της Συνάντησης εντάσσονται στο πλαίσιο των εκδηλώσεων για τον εορτασμό των 20 χρόνων από τη δημιουργία του Τομέα Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ, σε μια περίοδο εξαιρετικά δύσκολη για τα ελληνικά πανεπιστήμια και την ακαδημαϊκή έρευνα.
Η συνάντηση επιδιώκει να συγκεντρώσει ερευνητές που δραστηριοποιούνται στο επιστημονικό πεδίο της μεταφρασεολογίας με σκοπό την προώθηση της έρευνας και την καθιέρωση της μεταφραστικής επιστήμης στον ελληνόφωνο χώρο.
Οι εισηγήσεις μπορούν να καλύπτουν θεωρητικά ζητήματα και ζητήματα πρακτικής και εφαρμογών στο χώρο της μετάφρασης και της μεταφρασεολογίας. Ενδεικτικά, οι εισηγήσεις  μπορούν να εξετάζουν τα ακόλουθα θέματα:

27 ξένες γλώσσες στο Πανεπιστήμιο Αθηνών

Στο Διδασκαλείο προσφέρει μαθήματα για 27 ξένες γλώσσες τη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών λειτουργεί ένα πραγματικό «διαμάντι» για την ακαδημαϊκή κοινότητα της χώρας. Στο Διδασκαλείο Ξένων Γλωσσών του Πανεπιστημίου Αθηνών προσφέρονται 27 ξένες γλώσσες (πρόσφατα εγκαινιάστηκαν οι δύο ινδικές διάλεκτοι: χίντι και σανσκριτικά), σε ευέλικτα ωράρια τα οποία μπορούν να παρακολουθήσουν φοιτητές και επαγγελματίες. Οι φοιτητές του Ιδρύματος πληρώνουν 315 ευρώ ετησίως, οι φοιτητές άλλων πανεπιστημίων ή ΤΕΙ της χώρας 350 ευρώ και οι πολίτες και επαγγελματίες που θέλουν απλώς να αυξήσουν τις γνώσεις τους 480 ευρώ. Τα ποσά αυτά, όπως λέει ο γραμματέας του Διδασκαλείου κ. Ιωάννης Κογκεξίδης, αφορούν ένα πλήρες ακαδημαϊκό έτος 150 διδακτικών ωρών και έχουν θεσπιστεί μόνο για λόγους βιωσιμότητας του Διδασκαλείου και για να πληρώνονται οι καθηγητές του.
Πρόκειται για υπηρεσία μοναδική στην Ελλάδα. Στο Διδασκαλείο διδάσκουν δέκα μόνιμοι καθηγητές του Ιδρύματος και 100 ωρομίσθιοι, ενώ πέρυσι τα προγράμματά του παρακολούθησαν περίπου 3.000 φοιτητές.

1/11/12

Υποτροφίες για σπουδές στο Παρίσι! - Προθεσμία αιτήσεων: 14/12/2012

Η Ακαδημία Αθηνών ανακοίνωσε ότι σύμφωνα με την διαθήκη και τον κωδίκελο του αποβιώσαντος Ακαδημαϊκού Βασ. Κουρεμένου και την από 24.09.2012 απόφαση της Συγκλήτου της Ακαδημίας Αθηνών προσκαλεί τους ενδιαφερόμενους να τύχουν οικονομικής ενίσχυσης με τη μορφή "δανείου τιμής", από τα έσοδα του κληροδοτήματος Βασ. Κουρεμένου, για σπουδές στο Παρίσι στην Αρχιτεκτονική ή Μουσική ή Γλυπτική ή Ζωγραφική και Διακοσμητική, να υποβάλουν στη Γραμματεία της Ακαδημίας Αθηνών (δ/νση: Πανεπιστημίου 28, Τ.Κ. 106 79 Αθήνα).

Οι όροι παροχής της οικονομικής ενίσχυσης είναι οι εξής:
1. Οι υποψήφιοι πρέπει να έχουν ηλικία 16 - 22 ετών και αποδεδειγμένη κλίση στον αντίστοιχο κλάδο σπουδών, να μη διαθέτουν δε τα απαιτούμενα οικονομικά μέσα για αντιμετώπιση σπουδών στο εξωτερικό. Το ετήσιο οικογενειακό εισόδημα των υποψηφίων δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το ποσό των σαράντα εννέα χιλιάδων ευρώ (49.000,00€) και θα προσαυξάνεται κατά δύο χιλιάδες πεντακόσια ευρώ (2.500,00€) για κάθε επιπλέον προστατευόμενο τέκνο, σε οικογένειες με άνω των δύο (2) προστατευόμενων τέκνων.
2. Οι καταγόμενοι από την Ήπειρο θα προτιμηθούν.

Το επόμενο " μουσικό απεριτίφ" του Συλλόγου μας την Παρασκευή, θα το προσφέρουν οι: 
Σπυριδούλα Λαδιά 
και Μαριάνθη Γιαννούλη 

Δείτε από ποια μέρη μάς επισκέπτονται...